Отклонение от нормы - Страница 54


К оглавлению

54

– Ну да, конечно… – смутился я, – понимаю… Видишь ли, я хочу спросить… Как бы нам выбраться отсюда, прежде чем тот вернется? По-моему, сейчас самый подходящий момент, потому что если он вернется… – я посмотрел ей прямо в глаза.

Она отвернулась и некоторое время молча смотрела на тусклое пламя свечей. Потом кивнула.

– Да, ты прав. Так будет лучше для нас всех. Всех… кроме него, – сказала она неожиданно грустно. – Ладно, попробуем.

– Прямо сейчас?

Она опять молча кивнула. Я поднял длинный кинжал, валявшийся у изголовья матраса, и взвесил его на ладони. Пожалуй, он был легковат, но в общем… годился. Она глянула на меня и отрицательно покачала головой.

– Ты должен остаться, Дэви.

– Но как же… – начал было я.

– Если тебя увидят, поднимется паника. А на меня никто не обратит внимания. Даже если увидят возле его дома…

Это было резонно, и я с каким-то странным сожалением положил кинжал на место.

– Но ты… ты справишься? – осторожно спросил я.

– Да, – коротко и решительно произнесла она. Потом встала и из темной ниши в стене достала нож – обыкновенный кухонный нож, гораздо меньше кинжала, но хорошо вычищенный и острый, как бритва. Она засунула его за пояс юбки так, что виден был лишь самый кончик рукоятки, потом обернулась ко мне и долго-долго глядела мне в глаза.

– Дэви… – начала она осторожно.

– Что? – тут же откликнулся я. – Что, Софи?

Но она, как видно, раздумала и не стала продолжать. Совсем другим, деловым тоном она сказала:

– Ты можешь дать знать своим, чтобы они не шумели? Что бы ни произошло, они должны молчать! Скажи им, чтобы, как только я позову, они сразу шли за мной… И пусть у каждой будет наготове кусок темной ткани, чтобы накинуть его поверх одежды… Можешь это им все передать?

– Конечно, – кивнул я, – но лучше было бы все-таки мне…

– Нет, Дэви! Это слишком рискованно. Ты ведь даже не знаешь, как туда пройти…

Она подошла к выходу, отодвинула шкуру… Секунду или даже меньше я отчетливо видел ее силуэт на фоне открывшегося просвета, и она исчезла… Я передал все, что она велела, Розалинде, и мы вдвоем старались втолковать Петре, чтобы она вела себя тихо. Теперь мне оставалось только сидеть и ждать, слушая, как капля за каплей падает вода в деревянную бадью. Но я не мог долго сидеть на одном месте и подошел к выходу из пещеры. Отодвинув шкуру, я осторожно высунул голову наружу. Было видно несколько огоньков возле лачуг, иногда огоньки на мгновение исчезали, и я догадался, что движущиеся фигурки людей заслоняют их от меня. Вдалеке раздавался неясный гул людских голосов и другие звуки – из леса: вот крикнула ночная птица где-то вдалеке, а еще дальше послышался глухой звериный рык…

Всех нас извело томительное ожидание. Вдруг я уловил от Петры слабый, изо всех сил сдерживаемый возглас удивления. Мишель и Розалинда никак не прореагировали на это. Потом от Розалинды послышалось облегченное: «Все в порядке». Но прозвучало это не очень явственно, словно она была в каком-то шоке. Я решил пока ни о чем не спрашивать, чтобы не мешать им, и лишь вслушивался в каждый шорох. Никакой суматохи вроде бы не было, все тот же отдаленный, мерный гул голосов. Казалось, прошла целая вечность, пока внизу, прямо подо мной, не послышался хруст гравия, не заскрипели ступеньки лестницы и я не уловил Розалинду, спрашивающую:

– Дэви? Ты тут?…

– Да… Поднимайтесь, – сказал я.

У входа возникла женская фигура. Я узнал Розалинду. Потом появилась детская, потом еще одна женская. Шкура задернулась. Через секунду загорелись обе свечки.

Розалинда и Петра молча, с широко открытыми глазами смотрели, как Софи зачерпнула в чашку воды из бадьи и принялась отмывать испачканные кровью руки и чистить нож.


Глава 16


Две девушки изучающе и настороженно разглядывали друг друга. Софи медленно скользила взглядом по Розалинде: по ее рваной шерстяной кофте с нашитым на нее коричневым крестом, по ее кожаным туфлям. Потом она перевела взгляд на свои грубые бесформенные башмаки, на свою короткую замызганную юбку. Оглядывая себя, она обнаружила несколько кровавых пятен на кофте, и нисколько не смущаясь, тут же сняла ее и начала стирать в холодной воде. Розалинде она бросила:

– Отпори с платья крест. И у нее тоже, – кинула она косой взгляд на Петру. – Он выдает вас. Здесь, в Джунглях, женщины не носят крестов. Они не находят, чтобы это им особенно помогало в жизни. Да и мужчины их не слишком жалуют. На, возьми! – она протянула Розалинде маленький ножичек с узким лезвием. Та нерешительно повертела его в руках, посмотрела на крест и снова перевела взгляд на ножик… Ни одно платье она еще не смела надеть, не нашив на него крест. Софи наблюдала за ней.

– Я тоже носила такой, – с горькой усмешкой сказала она. – Как видишь, мне он не помог. Розалинда робко глянула на меня. Я кивнул.

– Здесь, как видно, не очень-то любят благодарить господа Бога за свою судьбу, – сказал я, – и… возможно, они правы. Спори его…

Розалинда неуверенно принялась отпарывать крест.

– Что теперь? – спросил я у Софи… – Может, нам лучше бежать, пока не рассвело?

– Нет, – глухо сказала она, не поднимая головы, по-прежнему склоненной над чашей с водой. – Они могут обнаружить труп в любую секунду и решат, что это ваша работа. Тогда они будут искать вас в лесу. Никому ведь и в голову не придет, что вы здесь. А лес они обшарят как следует, будь уверен…

– Значит, нам пока лучше оставаться тут? – спросил я.

– Дня два или три, не меньше, – кивнула она. – Потом, когда они успокоятся, я выведу вас отсюда.

54